Artikel bewaren

Je hebt een account nodig om artikelen in je profiel op te slaan

Login of Maak een account aan
Reacties0

Hoe betrek je meertalige kinderen bij de groep?

Frida Noordzij
Vinden meertalige peuters wel genoeg aansluiting bij leeftijdsgenootjes op de kinderopvang? Of staat de taal in de weg? Die vraag staat centraal in het onderzoek van promovendus Anne-Mieke Thieme bij het Amsterdam Center for Lanquage and Communication. ‘Je moet kinderen aan de hand nemen, laten zien hoe dingen werken.’
hoe-betrek-je-meertalige-kinderen-bij-de-groep
Oksana Kuzmina / stock.adobe.com

Dat meldt Folia, het journalistieke medium van de Universiteit van Amsterdam.

Thieme heeft voor haar onderzoek naar de rol van taal in de sociale positie van meertalige peuters in de kinderopvang pedagogisch professionals geïnterviewd. Een deel van hen concludeert dat peuters die de Nederlandse taal niet beheersen minder samen spelen met leeftijdsgenootjes. En als ze wel samen spelen, is dat niet altijd complex spel, zoals verhaaltjes naspelen en fantasiespel.

Op locatie

Thieme gaat nu zelf langs bij verschillende kinderopvanglocaties in grote Nederlandse steden. In een app houdt ze haar bevindingen bij. ‘Ik kijk welke kinderen met elkaar spelen en welke kinderen erbuiten vallen. Hoe complex is het spel? Wat voor taal gebruiken ze en is het non-verbaal of verbaal?’, zegt Thieme in het artikel van Folia.

Inclusieve kinderopvang

Uit eerder onderzoek blijkt dat hoe meer meertalige kinderen er zijn op de groep, hoe makkelijker het is voor andere meertalige kinderen om zich te herkennen en aansluiting te vinden. Maar ook geldt: hoe meer Nederlands sprekende kinderen er zijn, hoe eerder meertalige kinderen buiten de boot vallen. Daarom is het belangrijk dat de kinderopvang zich inclusief en verwelkomend opstelt.

Waar begin je?

Daarvoor geeft Thieme het volgende advies aan pedagogisch professionals in de kinderopvang: ‘Je moet kinderen aan de hand nemen, laten zien hoe dingen werken. Ook kun je als medewerker tellen met kinderen in allerlei talen. Dan wordt het meer gezien als iets cools, dan alleen een barrière. Of je zou als medewerker kunnen uitleggen aan andere kinderen dat een kind geen Nederlands spreekt, maar dat dat niet betekent dat hij niet samen wil spelen. Medewerkers willen soms dat de kinderen alleen Nederlands spreken, maar dat is niet altijd in het belang van het kind. Een peuter zou bijvoorbeeld een complexer spel zoals rollenspel wel in zijn eigen taal kunnen doen.’

Hoewel Thieme wel een verband kan aantonen tussen taal en er wel of niet bij horen, is meer onderzoek nodig of taal ook daadwerkelijk de oorzaak is wanneer een kind buiten de boot valt.

Lees het Folia-artikel ‘Meertalige kinderen vallen vaker buiten de boot op de kinderopvang’ >>

Meertalige kinderopvang heeft geen negatief effect op het Nederlands van de kinderen. Dat is de belangrijkste conclusie uit het rapport ‘Meertaligheid in de kinderopvang’, uitgevoerd door de Universiteit van Amsterdam, in opdracht van het ministerie van SZW. De praktijkervaringen zijn heel positief en het sein staat nu op groen voor aangepaste wetgeving. Lees dit premium-artikel

Geef je reactie

Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn. Heb je nog geen account, maak dan hieronder een account aan. Lees ook de spelregels.