De keuze is gebaseerd op prentenboeken die in 2018 zijn verschenen. In het boek Moppereend is de hoofdpersoon, een eend dus, niet blij omdat haar vijver is opgedroogd en er niemand is die met haar wil spelen. Maar zelf wil ze niet graven met Hond, niet in de moddelpoel met Varken, niet snoezen met Schildpad en niet een lekker hapje eten met Geit. Tot overmaat van ramp wordt ze achtervolgd door een grijs wolkje boven haar hoofd dat steeds donkerder en groter wordt. Met het barsten van de wolk, komt echter alles weer goed. Het boek is uitgegeven bij Lemniscaat. De illustraties zijn van Petr Horáček.
Veel stof om over te praten
Het belangrijkste criterium bij het kiezen van het Prentenboek van het jaar is dat het boek, naast een goed verhaal en aantrekkelijke illustraties, voldoende aanknopingspunten biedt voor interactie met peuters en kleuters voor verwerking in hun spel. Het comité zegt er over: ‘Moppereend is een veelzijdig prentenboek dat alle peuters en kleuters aanspreekt en veel stof geeft om over te praten. De illustraties zijn prachtig, kleurrijk en herkenbaar. (…) Ook is het thema mooi neergezet, want: iedereen heeft wel eens een mopperbui of een donderwolk boven zijn hoofd. Maar je hebt elkaar nodig om de lucht weer te klaren, want na regen komt zonneschijn. Moppereend is een prentenboek om vrolijk van te worden.’
Nationale Voorleesdagen
Ook in 2020 worden weer de Nationale Voorleesdagen georganiseerd. Deze dagen richten zich vooral op peuters en kleuters, de groep kinderen die zelf nog niet kan lezen. De campagne is een project van Stichting Lezen en wordt georganiseerd door Stichting CPNB. Niet alleen kinderdagverblijven en gastouders doen mee, ook boekhandels, scholen en bibliotheken. In 2018 besteedden ouders gemiddeld 27 minuten per dag aan voorlezen, net zoveel als in 2017 maar minder dan in 2016.
Boeken in de Top 10
- De boer en de dierenarts (De Eenhoorn) van Pim Lammers en Milja Praagman
- De hapgrage krokodil (C. de Vries-Brouwers) van Jonnie Wild en Brita Granström, vertaald door Ineke Ris
- De grote vijf (Clavis) van Bella Makatini en Judi Abbot
- Deze ridder zegt nee (Gottmer) van Lucy Rowland en Kate Hindley, vertaald door Bette Westera
- Een schildpad was zijn schildje kwijt (Gottmer) van Marjet Huiberts en Carmen Saldaña
- Moppereend (Lemniscaat) van Joyce Dunbar en Petr Horáček, vertaald door Jesse Goossens
- Otto groot, Otto klein (Lannoo) van Tom Schamp
- Spelen tot het donker wordt (Querido)van Marit Törnqvist, Hans Hagen en Monique Hagen
- Van 1 tot 10 (Gottmer) van Mies van Hout
- Zó moe en toch klaarwakker (Hoogland & Van Klaveren) van Susanne Strasser, vertaald door Berd Ruttenberg